Entrar

Projeto: Escavação Linguística: Um mergulho nos estrangeirismos

Português

Original Teachy

'EM13LGG104'

Grafia de Estrangeirismos

Contextualização

Grafia de estrangeirismos é um tema relevante e instigante no ensino da língua portuguesa. Diariamente, usamos diversas palavras emprestadas de outras línguas, principalmente do inglês, sem nos darmos conta. Mas como devemos escrever essas palavras em nossos textos? Quais as regras de acentuação gráfica, uso de letras e hifenização? É o que vamos explorar neste projeto.

O estrangeirismo é um fenômeno linguístico que acontece quando uma língua empresta palavras ou expressões de outra língua. Essas palavras podem sofrer uma série de adaptações, desde a manutenção da grafia original até a completa aportuguesação. A forma como essas palavras são escritas pode variar muito, em alguns casos se mantendo fiel ao original e em outros adotando a grafia portuguesa.

Importância do Tema

A necessidade de escrever corretamente palavras de origem estrangeira é algo que se faz presente tanto em mídias digitais quanto em textos acadêmicos ou corporativos. Ao entender as regras e princípios da grafia de estrangeirismos, somos capazes de produzir textos mais claros e precisos.

O domínio desse tema é fundamental para a competência comunicativa, pois além de evidenciar a capacidade de adaptação à norma culta, também mostra o conhecimento acerca das diferentes linguagens presentes na sociedade atual, tão repleta de palavras e expressões de origem estrangeira.

Atividade Prática

Título da Atividade: Escavação Linguística: Um mergulho nos estrangeirismos

Objetivo do Projeto

O objetivo deste projeto é desenvolver a compreensão dos alunos sobre a grafia de estrangeirismos no português, bem como aprimorar habilidades de pesquisa, pensamento crítico e de elaboração de textos, por meio da análise e da criação de um dicionário de estrangeirismos e sua representação gráfica.

Descrição detalhada do projeto

Os alunos, divididos em grupos de 3 a 5, serão os linguistas responsáveis por montar um "Dicionário Luso-Estrangeiro". Esse dicionário irá conter estrangeirismos comuns e alguns menos conhecidos, apresentando sua grafia original, sua adaptação na língua portuguesa (quando houver) e a forma correta de utilizá-los em textos segundo a norma culta.

Além do dicionário, cada grupo será encarregado de criar uma representação gráfica que evidencie a interação entre a língua portuguesa e a língua de origem de cada estrangeirismo selecionado. Essa representação poderá ser um infográfico, um mapa mental ou qualquer outra forma que os alunos considerarem adequada.

Materiais necessários

  1. Livros didáticos e de referência sobre a língua portuguesa.
  2. Acesso à internet para pesquisas de estrangeirismos e suas origens.
  3. Computador com software de edição de texto e de criação de gráficos (Microsoft Word, Google Docs, PowerPoint, Canva, etc).
  4. Material de escrita para anotações e planejamento.

Passo a passo para a realização da atividade

  1. Estudo aprofundado dos conceitos relacionados à adaptação de palavras estrangeiras na língua portuguesa.
  2. Pesquisa de estrangeirismos comuns e menos comuns usados na língua portuguesa.
  3. Seleção de um número predeterminado de estrangeirismos para fazer parte do "Dicionário Luso-Estrangeiro".
  4. Este dicionário deve conter: a palavra em sua forma original, sua forma adaptada (quando houver), sua tradução para o português, exemplos de como é usada na língua portuguesa e a procedência do estrangeirismo (língua de origem).
  5. Criação de uma representação gráfica que mostre a interação entre a língua portuguesa e a língua de origem do estrangeirismo.
  6. Redação do relatório do projeto, contendo: Introdução, Desenvolvimento, Conclusões e Bibliografia utilizada.
    • A Introdução deve contextualizar o estrangeirismo e sua aplicação na língua portuguesa, além de apresentar o objetivo do projeto.
    • O Desenvolvimento deve detalhar a metodologia utilizada, o processo de seleção dos estrangeirismos, a elaboração do dicionário e a criação da representação gráfica.
    • As Conclusões devem retomar os pontos principais, explicitar os aprendizados obtidos e as conclusões retiradas sobre o projeto.
    • A Bibliografia deve indicar todas as fontes utilizadas para realizar o projeto, como livros, páginas da web, vídeos, etc.

Entregas do Projeto

As entregas do projeto serão:

  1. O "Dicionário Luso-Estrangeiro" em formato digital, que poderá servir como material de consulta para os demais alunos da escola.
  2. A representação gráfica que demonstra a interação entre a língua portuguesa e as línguas de origem dos estrangeirismos.
  3. O relatório escrito do projeto, que permitirá avaliar a compreensão dos alunos sobre o tema e suas habilidades de pesquisa, pensamento crítico e elaboração de textos.
Comentários mais recentes
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a comentar!
Iara Tip

DICA DA IARA

Precisa de materiais para apresentar o tema do projeto em sala?

Na plataforma da Teachy você encontra uma série de materiais prontos sobre esse tema! Jogos, slides, atividades, vídeos, planos de aula e muito mais...

Quem viu esse projeto também gostou de...

Community img

Faça parte de uma comunidade de professores direto no seu WhatsApp

Conecte-se com outros professores, receba e compartilhe materiais, dicas, treinamentos, e muito mais!

Teachy logo

Reinventamos a vida dos professores com inteligência artificial

Instagram LogoLinkedIn LogoTwitter LogoYoutube Logo
BR flagUS flagES flagIN flagID flagPH flagVN flagID flagID flag
FR flagMY flagur flagja flagko flagde flagbn flagID flagID flagID flag

2023 - Todos os direitos reservados

Termos de usoAviso de PrivacidadeAviso de Cookies