Logo da Teachy
Entrar

Plano de aula de Grafia de Estrangeirismos

Avatar padrão

Lara da Teachy


Português

Original Teachy

'EM13LGG104'

Grafia de Estrangeirismos

Semântica, Estilística e Ortografia

Materiais Necessários: Quadro branco, Lousa digital, Marcadores coloridos, Post-its ou cartões adesivos, Cartão com definição em português, Cartão com a palavra em inglês e pronúncia /ʃaʊ/, Cronômetro visível, Listas impressas com termos estrangeiros (uma lista por dupla), Dicionários bilíngues, Acesso online a dicionários da língua portuguesa

Palavras-chave: Semântica, Estilística, Ortografia, Estrangeirismos, Grafia, Norma culta, Vocabulário, Dicionário, Áudio, Quiz

Introdução da Aula

Tempo estimado: 7 minutos
Objetivos desta seção

  • Apresentar o tema Semântica, Estilística e Ortografia, situando-os no estudo de palavras de origem estrangeira.
  • Motivar alunos para refletirem sobre a grafia de “show” segundo a norma culta.
  • Expor claramente os objetivos de aprendizagem da aula.

Atividade de Aquecimento: “O que há em um ‘show’?”

Pedagogia: ativa conhecimentos prévios e desperta curiosidade sobre grafia de empréstimos.

  1. Preparação

    • Antes da aula, escreva na lousa apenas a palavra show.
    • Tenha prontos dois cartões: um com a definição em português (“espécie de espetáculo musical ou teatral”) e outro com a palavra em inglês e sua pronúncia /ʃaʊ/.
  2. Passo a passo

    1. Peça que os alunos olhem para a palavra escrita e formulem, em duplas, hipóteses sobre o significado e a pronúncia de “show”.
    2. Após 1 minuto, convide duas duplas para compartilhar suas hipóteses. Registre no quadro as diferentes propostas de pronúncia e sentido.
    3. Exiba o cartão com a definição em português e pergunte:
      • “Essa definição confirma ou contradiz o que vocês imaginaram?”
      • “Como costumamos pronunciar ‘show’ em português coloquialmente?”
    4. Mostre o cartão com a pronúncia em inglês e questione:
      • “Por que mantivemos a forma gráfica ‘show’ em nosso idioma, em vez de adaptá-la?”
  3. Perguntas-chave

    • “O que a Semântica estuda nesse exemplo?”
    • “Que aspecto da Estilística aparece quando falamos ‘show’ em contextos formais e informais?”
    • “Que regras ortográficas precisamos observar ao escrever essa palavra importada?”
  4. Dicas de condução

    • Circule pela sala para ouvir as duplas e anotar dúvidas comuns.
    • Valorize todas as hipóteses antes de revelar os cartões, reforçando um ambiente aberto à investigação.
    • Se algum aluno trouxer outra grafia (ex.: chôu, xou), use isso para destacar a importância da norma culta.

Exposição dos Objetivos de Aprendizagem

No quadro, escreva em domínio visível:

  1. Compreender o sentido (Semântica) de “show” em português.
  2. Identificar usos e registros (Estilística) adequados da palavra.
  3. Aplicar a grafia correta (Ortografia) no padrão culto.

Explique brevemente: “Hoje, usaremos esse exemplo para entender por que algumas palavras estrangeiras mantêm a grafia original e como isso se relaciona aos sentidos e usos na nossa língua.”


Atividade de Aquecimento e Ativação

Duração: 5–7 minutos
Objetivo pedagógico: Mobilizar conhecimentos prévios sobre palavras de origem estrangeira e preparar o reconhecimento de grafias adequadas segundo a norma culta.

Materiais

  • Quadro branco ou lousa digital
  • Marcadores coloridos
  • Post-its ou cartões adesivos

Passo a passo para o professor

  1. Inicie a atividade explicando brevemente que há no nosso dia a dia várias palavras “emprestadas” de outros idiomas.
  2. Peça aos alunos que, individualmente, em 1 minuto, escrevam em um post-it uma palavra estrangeira que eles costumam usar (por exemplo: show, shopping, sanduíche, Wi-Fi).
  3. Solicite que os alunos colem seus post-its no quadro ou lousa, formando uma nuvem de palavras.
  4. Organize rapidamente as palavras em duas colunas:
    1. Coluna 1: como aparecem no post-it (grafia dos alunos).
    2. Coluna 2: grafia padrão (que o professor vai preencher aos poucos).
  5. Convide a turma a observar padrões comuns:
    • Que semelhanças vocês notam entre essas grafias?
    • O que mudou quando adaptamos ao português?
  6. Preencha a Coluna 2 com a grafia correta de alguns exemplos (por ex.: show, sanduíche, shopping, iogurte). Explique, em poucas palavras, que seguem-se regras de adaptação ao alfabeto e à pronúncia do português.
  7. Encerre perguntando: Por que é importante conhecer a grafia padrão dessas palavras? Reforce que esse conhecimento ajuda na escrita formal e evita erros em provas e trabalhos.

Dicas de condução

  • Estabeleça limite de tempo bem marcado (use cronômetro visível) para manter o ritmo.
  • Se a turma for numerosa, faça a colagem em duas etapas: metade cochila enquanto a outra metade cola.
  • Para alunos que tenham dificuldade de escrita, permita o desenho ou a ditado de colegas.
  • Valorize todas as contribuições, mesmo as com grafia desacertada, pois servem de ponto de partida para a correção coletiva.

Propósito pedagógico

Esta atividade rápida ativa o repertório linguístico dos estudantes, promove interação e conscientiza sobre a presença e a grafia de palavras estrangeiras no português.


Atividade de Aprendizagem Principal

Nesta atividade, os estudantes analisam e praticam a grafia de estrangeirismos segundo a norma culta, explorando regras ortográficas e aplicando-os em contextos reais.

Objetivo Pedagógico

Promover a autonomia na identificação e na escrita correta de palavras de origem estrangeira, fortalecendo o uso do dicionário e o entendimento das regras de acentuação, plural e adaptação gráfica.

Materiais

  • Quadro branco ou lousa digital
  • Listas impressas com termos estrangeiros (uma lista por dupla)
  • Dicionários bilíngues ou acesso online a dicionários da língua portuguesa
  • Fichas para registro das respostas

Sequência de Atividades

  1. Apresentação dos termos (5 minutos)

    • No quadro, escreva cinco estrangeirismos: show, marketing, shopping, hobby, buffet.
    • Peça que os alunos leiam em voz alta e anotem, individualmente, a grafia de cada um.
  2. Análise em duplas (10 minutos)

    1. Forme duplas e entregue a cada uma a lista impressa.
    2. Oriente-os a verificar em dicionário:
      • Se a forma apresentada está conforme o padrão culto.
      • A forma plural e a acentuação (quando aplicável).
    3. Cada dupla registra na ficha:
      • Termo original
      • Verificação de adequação (sim/não)
      • Forma plural e observações ortográficas
  3. Classificação das regras (10 minutos)

    • Em grupos de quatro, cada dupla compartilha suas conclusões.
    • No quadro, o professor sistematiza:
      • Palavras sem adaptação (show, shopping, marketing) mantêm grafia original e formam o plural com “s”.
      • Termos adaptados: hobby → hobbies (grafia adaptada ao plural, com “ies”).
      • Buffet (invariável ou buffets, aceita ambas as formas).
    • Faça perguntas-chaves:
      • “Por que hobby torna-se hobbies e não hobbys?”
      • “Quais terminações admitem plural em ‘s’ sem alteração?”
  4. Produção em contexto real (20 minutos)

    1. Cada grupo recebe um cenário (anúncio de evento cultural, convite para happy hour, cardápio de restaurante).
    2. Devem criar frases ou pequenos textos de até quatro linhas, empregando ao menos três dos estrangeirismos analisados, respeitando suas grafias e formas plurais.
    3. Enquanto produzem, o professor circula pela sala, oferecendo apoio e reforçando o uso correto das regras.
  5. Socialização e feedback (5 minutos)

    • Convide dois grupos a lerem suas produções.
    • Promova correção coletiva, destacando:
      • A grafia dos estrangeirismos
      • A adequação ao contexto do texto
    • Encerre reforçando o uso de dicionário como hábito de escrita.

Dicas de Diferenciação e Gestão

  • Para alunos com maior dificuldade, disponibilize uma lista reduzida de termos ou gabarito parcial para consulta.
  • Para alunos avançados, proponha pesquisar sinônimos em português e justificar por que escolheram manter o estrangeirismo.
  • Use a estratégia think–pair–share para assegurar que todos reflitam antes de compartilhar.
  • Mantenha o tempo sob controle com cronômetro visível a todos, sinalizando quando cada fase se encerra.

Avaliação Formativa e Verificações de Entendimento

1. Checagem Contínua durante Atividades em Grupo

Objetivo pedagógico: identificar dificuldades de grafia de palavras de origem estrangeira em tempo real e ajustar o suporte.

  1. Organize alunos em duplas ou tríades para escrever pequenas frases usando a palavra show.
  2. Durante a circulação pela sala, aplique estas estratégias:
    • Pergunta orientadora rápida: “Por que usamos ‘w’ em show e não ‘u’?”
    • Sinal de compreensão: peça que levantem discretamente o polegar se entendem a grafia; isso permite feedback imediato sem interrupções.
    • Correção relâmpago: identifique erros comuns (ex.: xou, chou) e, ao notar, aproxime-se e diga: “Repare no som /ʃoʊ/ e no ‘w’—repita comigo ‘show’.”

2. Verificação Individual com Mini-quiz Oral (10 minutos)

Objetivo pedagógico: garantir que cada aluno decodifique corretamente a grafia da palavra.

  1. Chame voluntários para escrever a palavra show no quadro.
  2. Pergunte individualmente:
    • “Qual é a origem dessa palavra?”
    • “Que som o ‘w’ representa aqui?”
  3. Registre em um quadro auxiliar os principais erros e corrija coletivamente, reforçando a norma culta.

3. Estratégia de Placar de Dedos na Discussão Plenária (5 minutos)

Objetivo pedagógico: coletar respostas simultâneas e ajustar o nível de desafio.

  1. Proponha frases com lacunas: “No meu último ___ (show), vi muitos artistas.”
  2. Instrua: 1 dedo se tiver certeza da resposta; 2 dedos se tiver dúvida.
  3. Analise o número de mãos com 2 dedos e reforce a explicação nesses casos.

4. Saída de Avaliação Final (5 minutos)

Atividade para os alunos:

  • Em um cartão de saída, escreva:
    1. A palavra show.
    2. Duas outras palavras de origem estrangeira que você conhece.
    3. Uma breve justificativa de por que a grafia dessas palavras difere de uma versão “aportuguesada”.
      Critérios de correção rápida:
  • Presença do w em show.
  • Existência de letra inalterada nas outras duas palavras.
  • Coerência na justificativa (som, origem, uso).

Dicas de Gestão e Diferenciação

  • Para alunos com maior dificuldade, forneça um mini-cartão com exemplos de grafias corretas antes da atividade em grupo.
  • Utilize cartões de cor distinta para sinalizar quem precisa de apoio extra (verde = preparado; amarelo = precisa de revisão; vermelho = requer intervenção imediata).
  • Registre os principais erros em um “painel de erros comuns” para consulta posterior, evitando que o mesmo engano se repita.

Leitura Adicional e Recursos Externos

  • Leitura e Escrita – Profª Sonia Elisabete
    Livro digital gratuito com exercícios de leitura, dedução de letras e ortografia. Pode ser usado para reforçar a escrita correta de estrangeirismos como show por meio de atividades de casa ou dinâmicas de sala.

  • Atividades de Português para o 1º ano do Ensino Fundamental
    Repositório de exercícios em PDF sobre semântica e ortografia. O professor pode selecionar questões específicas sobre significado e grafia de palavras de origem estrangeira e aplicar provas ou listas de exercícios.

  • Introdução à Semântica – CECIERJ
    Material completo que aborda semântica, lexicologia e estilística. Serve de base teórica para explicar a relação entre significado e uso de estrangeirismos, além de subsidiar discussões em sala.

  • Semântica para Ensino Médio – Wordwall
    Plataforma para criar atividades interativas. Permite ao professor desenvolver quizzes personalizados sobre grafia e semântica de empréstimos linguísticos, integrando tecnologia às aulas.

  • Atividades e Exercícios de Português – Estudamos
    Portal com quizzes interativos sobre significado e ortografia de palavras. Útil para revisões em lousa digital ou para que alunos pratiquem autonomamente o uso correto de estrangeirismos.

  • Semântica Quiz – Educaplay
    Quiz online focado em recursos e figuras de linguagem. Pode ser aplicado em tablets ou computadores para avaliar a compreensão dos alunos sobre semântica e grafia de termos estrangeiros.

  • Uso de estrangeirismos na língua portuguesa – TikTok ProfRaissa
    Vídeo curto que analisa quando e por que utilizamos termos estrangeiros, com exemplos práticos e gabarito comentado. Excelente para introduzir o tema de forma ágil e atual.

  • Estrangeirismos na língua portuguesa – YouTube
    Conteúdo audiovisual que apresenta exemplos de estrangeirismos e orienta sobre a adequação de seu uso. Indicado para exibição em sala e discussões sobre variações estilísticas.

  • Estrangeirismos na Língua Portuguesa – Khan Academy
    Aula em vídeo que explica conceito, exemplos e critérios de uso de estrangeirismos. Ideal para apoiar explicações em sala e reforçar a norma culta na grafia desses termos.


Conclusão da Aula e Extensões

1. Atividade de Consolidação (10 minutos)

Objetivo: Verificar a apropriação das regras de grafia de palavras estrangeiras e reforçar a norma culta.

  1. Peça aos alunos que formem duplas.
  2. Cada dupla recebe uma lista de 6 palavras mistas (algumas de origem estrangeira, outras não), por exemplo:
    • show
    • futebol
    • delivery
    • almoço
    • replay
    • biscoito
  3. As duplas devem classificar cada termo em duas colunas no caderno:
    1. “Grafia correta segundo a norma culta”
    2. “Origem e justificativa”
  4. Após 5 minutos, convide três duplas a apresentarem uma palavra cada, explicando:
    • Qual a grafia adotada (por que “show” não vira “chou”?)
    • Qual a origem e como sua escrita preserva o sentido.

Perguntas-chaves para orientar:

  • “Que regra ortográfica justifica manter o termo ‘delivery’ em vez de ‘delivéri’?”
  • “Por que ‘replay’ não sofre aportuguesamento como ‘replêi’?”

Dica de gestão: circule pela sala, valide explicações corretas e corrija, sem expor erros em público.

2. Atividade de Extensão para Casa ou Projeto (tarefa de 1 semana)

Objetivo: Ampliar o repertório de palavras estrangeiras usadas no cotidiano e refletir sobre grafias.

  • Solicite que cada aluno escolha 5 termos estrangeiros encontrados em embalagens, redes sociais ou e-mails publicitários.
  • Em uma tabela, deve constar:
    1. Palavra original
    2. Significado em português
    3. Grafia adotada na norma culta
    4. Pequena frase de uso próprio

Exemplo de linha preenchida:

OriginalSignificadoGrafia norma cultaFrase de uso
selfieautorretratoselfie“Tirei uma selfie no parque.”

Entrega e avaliação: atividade corrigida e comentada na próxima aula, valorizando explicações claras e consistentes.

3. Roda de Reflexão Final (5 minutos)

Objetivo: Consolidar a consciência linguística sobre aportuguesamento e manutenção de grafias.

  • Proponha aos alunos que, em voz alta, respondam brevemente:
    1. “Quando vale a pena manter a grafia original de um termo estrangeiro?”
    2. “Quais cuidados devo ter ao usar essas palavras em textos formais?”

Registre as principais ideias no quadro
(e.g., respeito à norma culta, clareza, público-alvo).

Propósito Pedagógico:

  • Estimular metacognição: alunos passam a avaliar conscientemente seus próprios textos.
  • Consolidar regras estudadas, fixando-as em situações reais de comunicação.

4. Sugestões de Diferenciação

  • Alunos que terminarem cedo podem elaborar um mini-glossário ilustrado para colocar no blog da turma.
  • Aqueles com mais dificuldade recebem lista com dicas de alteração (e.g., o acento em “ê” de replay não é admitido).

Sem URLs adicionais.


Iara Tip

Precisa de mais materiais para ensinar esse assunto?

Eu consigo gerar slides, atividades, resumos e 60+ tipos de materiais. Isso mesmo, nada de noites mal dormidas por aqui :)

Quem viu esse plano de aula também gostou de...

Image
Imagem do conteúdo
Plano de aula
Tipologia Narrativa: Relato de Experiência Vivida
Lara da Teachy
Lara da Teachy
-
Image
Imagem do conteúdo
Plano de aula
Metodologia Prática | Regência Verbal | Plano de Aula
Lara da Teachy
Lara da Teachy
-
Image
Imagem do conteúdo
Plano de aula
Linguagens Verbal, Não-Verbal e Mista | Metodologia Digital | Plano de Aula
Lara da Teachy
Lara da Teachy
-
Image
Imagem do conteúdo
Plano de aula
Plano de Aula | Metodologia Técnica | Intertextualidade
Lara da Teachy
Lara da Teachy
-
Community img

Faça parte de uma comunidade de professores direto no seu WhatsApp

Conecte-se com outros professores, receba e compartilhe materiais, dicas, treinamentos, e muito mais!